To give away
І почнемо одразу з багатозначного фразового дієслова. Що воно може означати?
1 To give away something — давати щось безкоштовно. Це може бути продуктовий каталог, тестер чи товар на дегустації. Частіше всього так кажуть саме про певні товари чи послуги, які надають компанії та бізнеси.
They were giving away free samples of their products yesterday. — Вони роздавали безкоштовні зразки своєї продукції вчора.
Як подякувати англійською https://cambridge.ua/uk/blog/31-ways-to-say-thank-you/, тримайте колекцію з 31 найкращих способів це зробити.
2 Ще одне значення попереднього виразу — це “розкрити таємницю”, промовитися про щось, часто випадково, ненавмисно.
Our secret party was failed because Martin gave it away to her. — Наша таємна вечірка провалилася, бо Мартін промовився їй про це.
3 To give away someone — коли щось видає скриті почуття людини. Наприклад, вираз обличчя чи інтонація.
Her annoyed tone of voice gave her away. — Її роздратована інтонація голосу видала її.
4 Ще одне, досить специфічне значення стосується нареченої, котру видають заміж. У католицькій традиції батько веде доньку до вівтаря, і саме так називають цей процес.
She was given away by her stepfather. — Її повів до вівтаря вітчим.
To give in
У загальному сенсі це означає “здаватися”. Так можна говорити стосовно певних змагань, у котрих хтось припиняє боротьбу, тому що розуміє, що програє. Але так кажуть і у повсякденних ситуаціях, коли людина погоджується з кимось після кількох спроб відхилити пропозицію чи прохання.
My daughter asked me to buy her a scooter for almost three months, and finally I gave in. — Моя дочка просила мене купити їй самокат майже три місяці, і кінець кінцем я здалася.
To give something in має значення “давати комусь прочитати або затвердити певний письмову роботу чи документ”.
Have you given that essay in yet? — Ви вже здали це есе?
To give off
Лампочка дає нам світло, обігрівач продукує тепло, під час додавання соди до оцту виділяється вуглекислий газ. Усі ці процеси мають спільне: є дещо, що виробляє природнім чином світло, тепло, газ тощо. Для опису подібних процесів і знадобиться це фразове дієслово.
This lamp doesn’t give off much light. — Ця лампа не дає багато світла.
Give out
Найпоширеніший спосіб використання — це коли говоримо про щось, що припиняє працювати належним чином, тому що ламається (техніка) чи починає хворіти (тіло людини).
He was old and his heart just gave out. — Він був старий, і його серце просто припинило працювати.
Також його використовують, коли хтось скаржиться на когось або щось.
Stop giving out on your life and try to change something! — Припини скаржитися на своє життя і спробуй щось змінити!
To give out something — “давати щось кожному члену певної групи людей”.
The teacher gave out pieces of paper, and the test began. — Учитель роздав папірці, і контрольна почалася.
To give up
Так кажуть, коли людина припиняє робити певний вид роботи, тому що вона занадто складна, або пориває зі шкідливою звичкою (вживання алкоголю, куріння тощо).
I have given up a lot of projects in the past because I didn’t have enough experience. — У минулому я не доводив до кінця багато проєктів, тому що не мав достатнього досвіду.
She finally decided to give up smoking. — Вона нарешті вирішила кинути палити.
Найповніший гайд по рівнях англійської мови https://cambridge.ua/uk/blog/levels-of-english/ з якого ви дізнаєтесь які рівні існують, та як перевірити свій рівень.
Ось ще дві корисні конструкції:
- To give it up for someone використовується як заклик привітати оплесками когось. Наприклад, учасника реаліті-шоу чи людину, яку вітають з Днем народження.
Ladies and gentlemen, will you give it up for Emmy Williams. — Леді та джентльмени, привітайте гучними оплесками Еммі Вільямс.
- To give up on — “очікувати, що когось чекає поразка”. У певному сенсі, це означає зневіритися у комусь.
All of us gave up on her, but she was able to succeed despite past failures. — Усі ми очікували її провалу, але вона змогла досягти успіху попри минулі невдачі.